Penso che voglia ancora salvare vite, ecco cosa penso.
I think he still wants to save lives. That's what I think.
E sapete a cosa penso, è un po’ aderente e rigonfio; come un piumino disteso sul letto.
And you know what it makes me think of, is it's sort of snug and puffy; it's like a duvet spread over a bed.
Sai a cosa penso molto spesso?
Do you know what I think about a lot?
Cosa penso dell'impegno americano in Vietnam?
What do I think about America's involvement in the war?
Ecco cosa penso delle teorie di J. Evans Pritchard.
That's what I think of Mr. J. Evans Pritchard.
Penso che Edward sia con te, ecco cosa penso...
I think that Edward's with you, that's what I think.
Se proprio vuoi sapere cosa penso tu farai un segno sulle chiavi della macchina così Janey le potrà scegliere.
If you want to know the truth, you have some marker. And you're gonna put it on the house keys so that Janey can find it.
Sai cosa penso dei cronisti con intuizioni?
You know my opinion of reporters with hunches?
Ti stupirei se ti dicessi cosa penso di loro.
You'd be surprised about what I believe about these people.
Ora ti dirò cosa penso della tua campagna.
So I'll tell you what I really think of your campaign.
A loro non importa cosa penso.
It doesn't matter to them what I think.
Ecco che cosa penso di tutta la faccenda, ok?
That's what I think about the whole thing, okay?
E tu dovresti sapere meglio di chiunque altro cosa penso degli abusi di potere.
And I would expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power.
Loro pensano che tu possa essere un cuoco, ma sai cosa penso io?
They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini?
Sai cosa penso che si dovrebbe fare?
You know what I think you should do?
Vuoi sapere cosa penso sia successo?
Want to know what I think happened?
Sapete a cosa penso quando premo il grilletto?
You know what I think about when I pull a trigger?
Mi chiedi cosa penso del tempo?
You're asking me about the weather?
Vuoi sapere di cosa penso che parlassero?
You want to know what I think they were talking about?
Volete sapere cosa penso sul quinto emendamento?
You want to know what I think about the Fifth Amendment?
Ecco cosa penso sul quinto emendamento.
That's what I think of the Fifth Amendment.
Mi domandava perché l'ho scritto e io dico cosa penso.
Man asked me about "Catholic." I wrote it down. I'm giving my opinion.
Sai cosa penso, tanto per la cronaca?
You know what I think, just for the record?
Sai cosa penso che dovremmo fare?
You know what I think we should do?
Le diro' io cosa penso, giusto per dare inizio alle danze.
I'll tell you what I think, to get the ball rolling.
È solo che lei sa cosa penso dei farmaci.
It's just you know how I feel about drugs.
Non ha importanza cosa penso io.
It doesn't matter what I think.
Non ti piacerebbe sapere cosa penso di te.
You don't want to know what I think of you.
Vuoi sapere cosa penso di te?
You want to know what I think of you?
Ma non importa cosa penso io, importano le prove che ha il procuratore.
But listen, it doesn't matter what I think. It matters what the state's attorney can prove.
Ecco cosa penso che sia successo.
[grunts] Here's what I think went down:
Mi interessa cosa penso io di me e non è granché.
I care what I think of me, which isn't much right now.
Non sono un'esperta, ma vuoi sapere cosa penso?
I know, I'm not an expert, but you want to hear what I think?
Non so cosa penso, per ora.
I don't know what I'm thinking... yet.
Sapete cosa penso di quella parola, sig. Phelps.
You know my views on that word, Mr. Phelps.
Perché poi ti interessa cosa penso?
Why do you even care about what I think?
Mi hai chiesto a cosa penso tu sia attaccato e devo dire che non lo so.
You asked me what I think you're holding on to and I got to say I don't know.
Sai cosa penso del tuo piano?
Do you know what I think of your plan?
Divento un po' rumoroso, se sai a cosa penso.
In case we get a little noisy if you know what you think.
Mi hanno chiesto di indossare una cravatta del cazzo e sai cosa penso sulle cravatte del cazzo.
They asked me to wear a fucking tie. You know how I feel about wearing a fucking tie.
Gus, sai che cosa penso di te, ma, Dio Santo, se ti sbagli...
You know how I feel about you, but God Almighty, if you're wrong....
Ma ti diro' che cosa penso io.
But I'll tell you what I think.
Vuoi sapere che cosa penso io?
Do you want to know what I think?
E' stato il primo programma che ha permesso agli spettatori di dire: "Mio Dio, posso esprimere cosa penso della guerra del Vietnam, della presidenza, attraverso la televisione?"
This was the first show that allowed viewers to say, "My God, I can comment on how I feel about the Vietnam War, about the presidency, through television?"
Cosa penso di lasciare a mio figlio?
So what do I plan to leave for my son?
EM: Per prima cosa penso che sono in due comitati consultivi dove la modalità è quella di andare in giro per la stanza domandando alla gente la sua opinione su qualcosa, quindi c'è un incontro ogni uno o due mesi.
EM: Well, I think that first of all, I'm just on two advisory councils where the format consists of going around the room and asking people's opinion on things, and so there's like a meeting every month or two.
(Musica) Sapete cosa penso sia successo qui?
(Music) Do you know what I think probably happened here?
E la seconda cosa, penso, è che il mondo dovrebbe avere persone a capo di essa.
And the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that.
1.1603319644928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?